SV | En Laban noemde hem Jegar-sahadutha; maar Jakob noemde denzelven Gilead. |
WLC | וַיִּקְרָא־לֹ֣ו לָבָ֔ן יְגַ֖ר שָׂהֲדוּתָ֑א וְיַֽעֲקֹ֔ב קָ֥רָא לֹ֖ו גַּלְעֵֽד׃ |
Trans. | wayyiqərā’-lwō lāḇān yəḡar śâăḏûṯā’ wəya‘ăqōḇ qārā’ lwō galə‘ēḏ: |
AC | מז ויקרא לו לבן יגר שהדותא ויעקב קרא לו גלעד |
ASV | And Laban called it Jegar-saha-dutha: but Jacob called it Galeed. |
BE | And the name Laban gave it was Jegar-sahadutha: but Jacob gave it the name of Galeed. |
Darby | And Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed. |
ELB05 | Und Laban nannte ihn Jegar Sahadutha, und Jakob nannte ihn Galed. |
LSG | Laban l'appela Jegar-Sahadutha, et Jacob l'appela Galed. |
Sch | Und Laban nannte ihn Jegar-Sahaduta; Jakob aber hieß ihn Galed. |
Web | And Laban called it Jegar-sahadutha: but Jacob called it Galeed: |